Giai Hư Tả, gái Lữ Điền
Direct English translation
Boys of Hư Tả, girls of Lữ Điền.
Giải thích tiếng Việt
Chỉ hạng nam nữ hư hỏng, lẳng lơ hoặc mang tiếng xấu về nết na; dùng để chê bai, dè bỉu người có phẩm hạnh không đứng đắn. Biến thể này thay “trai” bằng “giai” và “Lã” bằng “Lữ”, nhưng ý nghĩa phê phán vẫn không đổi.
English explanation
Refers to disreputable men and women, especially those thought to be flirtatious or morally loose. It is used disparagingly to criticize someone’s lack of propriety or good character.
Variants